こんにちは、Siyeonです!
ブログに訪れてくださってありがとうございます!今回は、TBSで放送されているドラマ「不適切にもほどがある!」の再放送が話題になっているニュースを取り上げて、日常生活でもよく使われる日本語、韓国語、そして英語の基本的な単語やフレーズを学んでいきます。リアルタイムのトレンドを使って学習することで、より実用的な表現を身につけることができますよ!では、早速始めていきましょう!
今回の実際のトレンドは、TBSで放送されたドラマ「不適切にもほどがある!」の再放送が始まったことです。このドラマは、昭和のダメおやじが令和にタイムスリップして人々との絆を描くヒューマンコメディーで、今年話題になった言葉「ふてほど」が年間大賞に選ばれるなど、大きな話題を呼んだ作品です。
日本では、再放送が始まるとすぐにネット上で「大掃除できないw」「面白すぎて動けない」といった声が上がり、再放送に夢中になる人が多いようです。一方、関西では放送されないことにショックを受けている人も多いようで、SNSではその反応が話題となっています。
韓国でも、こうした日本のドラマや文化に触れることが増えてきており、特に人気のある作品に関しては、ファンの声が広がることが多いです。このドラマも、日本のテレビドラマに対する関心を一層高めるきっかけとなるかもしれません。
![]() |
| 「不適切にもほどがある!」再放送でネット上に悲鳴殺到、大掃除できないとの声も |
1. Point 1: 再放送とその反響
「不適切にもほどがある!」の再放送が始まり、視聴者からはさまざまな反響が寄せられています。「大掃除できないw」という言葉を使って、感想をシェアしている人が多いようです。この言葉を覚えてみましょう。
日本語: 再放送(さいほうそう)が始まりました。
한국어: 재방송이 시작되었습니다.
English: The rerun has started.
「再放送(さいほうそう)」は、以前に放送された番組を再度放送することを意味します。韓国語では「재방송」と言います。英語では「rerun」と言います。
2. Point 2: 面白すぎて動けない
再放送の反響として、「面白すぎて動けない」というコメントが多く見られます。これを通じて「面白い」という言葉を覚えてみましょう。
日本語: このドラマは面白(おもしろ)すぎて、動け(うごけ)ません。
한국어: 이 드라마는 너무 재미있어서 움직일 수 없습니다.
English: This drama is so interesting that I can't move.
「面白い(おもしろい)」は、楽しいや興味深いという意味の形容詞です。韓国語では「재미있다」と言います。英語では「interesting」または「fun」と言います。
3. Point 3: 「ふてほど」の年間大賞
今年、話題になった言葉「ふてほど」が「現代用語の基礎知識選 2024ユーキャン新語・流行語大賞」の年間大賞に選ばれました。この言葉を使って例文を作りましょう。
日本語: 「ふてほど」は今年(ことし)の新語(しんご)大賞(たいしょう)に選(えら)ばれました。
한국어: "후테호도"는 올해(올해)의 신어(신어) 대상(대상)에 선정되었습니다.
English: "Futehodo" was selected as this year's new word of the year.
「ふてほど」は、何かが過度に行き過ぎているという意味の言葉で、近年日本でよく使われるようになっています。韓国語では「과하다」と言います。英語では「too much」や「excessive」と表現できます。
![]() |
| Click here !! |
4. Point 4: 再放送を楽しみにしていたのに関西では放送なし
再放送を楽しみにしていたが、関西では放送されないことにショックを受けているという反応が多いです。この状況を通じて「ショック」という言葉を覚えましょう。
日本語: 関西(かんさい)では放送(ほうそう)がありませんでした。
한국어: 간사이에서는 방송이 없습니다.
English: There was no broadcast in Kansai.
「ショック」は、驚きや衝撃を受けたときに使う言葉です。韓国語では「충격적이다」と言います。英語では「shock」や「surprise」と言います。
今日の感じたこと
このような反響を見ると、再放送の力を改めて感じます。人気のドラマが再放送されると、それがまた一つのイベントのようになり、視聴者同士のつながりを感じることができますね。「ふてほど」のような新語が話題になり、社会に与える影響を考えると、言葉の力の重要さを改めて実感しました。

